Completado

Proyecto para Castillo

Busco a una persona con idioma español nativo para transcribir audios de conversaciones telefónicas a texto. La finalidad de este registro es la aportación de las transcripciones a un proceso judicial por lo que estas deben ser lo mas fieles posible a las grabaciones. No se admiten transcripciones creadas con programas de reconocimiento del habla ya que el texto debe estar libre de errores de transcripción y las grabaciones frecuentemente contienen ruido o estática ambiental. Se valolará también la corrección sintáctica si bien esta no es absolutamente imprescindible. El precio acordado es 12eur/hora de grabación transcrita en fracciones de 15min, este tiempo incluye lag o pausas que pudiese contener el audio.

DETALLE DEL PROYECTO:

plantilla

La transcripción deberá entregarse en el formato plantilla proporcionado en formato DOC editable, generándose un documento por cada fichero de audio proporcionado.

cabecera

Además de la transcripción, separada en bloques de 15min para facilitar su comprobación, se deberá recopilar la siguiente información básica que será incorporada como cabera del documento: Nombre del fichero de audio, fecha, duración, y número de intervinientes.

identificar

No será necesario identificar a los intervinientes (sería imposible realizarlo sin contar con información contextual) pero si identificarlos de forma que queden diferenciados en la trascripción (p.e persona1, persona2, interviniente_telefonico1, etc..) pero si deberá quedar reflejado en la transcripción los nombres de las personas a las que se haga mención explicita de forma expresa por alguno de los intervinientes.

fx enhancer

Para un mejor entedimiento y filtrado podrá utilizarse para facilitar la transcripción algún software de amplificación y limpieza d audios, por ejemplo FxSound Enhancer que puede descargarse de forma gratuita.

literal

La transcripción deberá ser lo mas literal posible, sin importar si en un momento dado se mezclan conversaciones (siempre que sean distinguibles) o si su contenido parece superfluo (salvo contenido claramente inapropiado como chistes, comentarios sobre la vida privada o detalles del ámbito personal).

ruido

Las partes de la conversación indistinguibles, con ruido, volumen excesivamente bajo o donde se es incapaz de separar las diferentes conversaciones se indicaran en la transcripción como "<murmullo indistinguible>".

vocabulario específico

Durante las grabaciones es posible que aparezca parte o todo el siguiente vocabulario específico que se transcribirá tal cual sin importar su significado:

SAS, Oracle, CPD, UCI, HIS, XHIS, GPC, Diraya, Diraya Portal, DAE, DAH, Gurec, Shutec, Rhoca, Aqua, Planing, Informix, IBM, DELL, AIX, Linux, Unix, OTI, CAU, CEGES, Junta, Gesforma, Praxis, Siglo, Dataware, Core, Fibra, RDP, Fibra oscura, Cisco, 3com, Telvent, Connectis, Everis, Indra, Siemens, Fujitsu, Tivoli, Projitsu, Productiv, Webcges, Philips, Agfa, Horus, Baxter, Pixys, Palex, Kardex, Serbd01, Serbd02, Serbd06, Novahis, GPC, PDI, MPA, Centricity, Carestream, Horus, Agfa, cluster, SAN, NAS, Velez, Antequera, Ronda, Axarquía, Málaga, Carlos Haya, Care, Firewall, Router, Brocade, password, Archivelog, backup, RMAN, ControlFile, RedoLog, Hyperv, VMware, VPN, DataProtection, RAW, Cabina SAN, Cabina NAS, Powerpath, Ensemble, Bus, Mirth, HL7, caleta, caleta3, Jboss, Citrix, Taonet, CTI, Paxarchan. Cualquier otro término dudoso a desconocido puede ser consultado para las aclaraciones que sean necesarias o ser indicados como dudosos en un color distinto para su posterior revisión.

Habilidades: Transcripción y corrección, Español, Transcripción

Ver más: programador freelance para proyecto de inversion, necesito programador para proyecto concepcion, busco programador web para proyecto peru, busco freelance para proyecto de empresa, busco programador web para proyecto, empleos freelance para desarrolladores de software oracle forms en quito, busco programandor de apps para proyecto, busco programador para proyecto, busco programador para proyecto vb, busco programador para proyecto app, como hacer cronograma para proyecto desarrollo software project, cronograma actividades para proyecto software, cronograma para proyecto software, proyecto para profesionales, flash para proyecto, proyecto para trabajar en flash, converte procedure mssql para oracle

Información del empleador:
( 3 comentarios ) Malaga, Spain

Nº del proyecto: #14661066

Adjudicado a:

€120 EUR en 5 días
(2 comentarios)
2.0

10 freelancers están ofertando el promedio de €135 para este trabajo

johanabradi86

¡Hola! Mi nombre es Johana Bracho. El español es mi lengua nativa. Con frecuencia transcribo entrevistas de trabajos de investigación, además, actualmente tengo 3 meses trabajando en la plataforma [login to view URL] con Más

€120 EUR en 5 días
(38 comentarios)
5.1
shoguna2m

Hola, mi nombre es Andrés y quisiera poder trabajar en este proyecto. Soy de nacionalidad colombiana y el español es mi lengua nativa, he realizado este tipo de trabajos anteriormente en inglés y sólo uno en español; s Más

€150 EUR en 10 días
(1 comentario)
3.6
€155 EUR en 3 días
(6 comentarios)
3.0
MaigerVG

Hola buen día. Puedo ayudar con este proyecto. Mi trabajo previo en Freelancer.com realice una transcripción de audio en español de un curso de Técnicas de Ventas, fueron una serie de vídeos que duró casi 8 horas Más

€110 EUR en 10 días
(4 comentarios)
2.4
€222 EUR en 5 días
(1 comentario)
2.5
€50 EUR en 1 día
(4 comentarios)
2.1
Morgrace

am the best of the best

€110 EUR en 2 días
(0 comentarios)
0.0
MauroLoIacono

Idioma español nativo y con buena ortografía. Mucha responsabilidad y puntualidad con cada trabajo.-

€222 EUR en 10 días
(0 comentarios)
0.0
EneAguilera

Hola, le escribo porque realmente estoy interesada en su propuesta, ademas creo que podria ejecutar muy biem esrd trabajo, como podra ver estoy dispuesta a llevarlo a cabo por un precio muy inferior a su ofrta maxima, Más

€90 EUR en 6 días
(0 comentarios)
0.0