French translation taken filmtrabajos
desarrollar un logo para un software, que realizará acciones de inteligencia artificial (IA) para la industria publicitaria. Nombre: vialed Utilizar ingenio para creación de logo, utilizando -VIA- (entendiendo como la palabra "vía" y el conjunto de palabras "Video Inteligencia Artificial"). La palabra led es asociada a elementos publicitarios con tecnología led. éxito! TRANSLATION: develop a logo for a software that will carry out artificial intelligence (AI) actions for the advertising industry. Name: vialed (spanish word) Use ingenuity to create a logo, using -VIA- (understood as the word "via" and the set of words "Video Inteligencia artificial" / -IA Video-). The word led is associat...
Hola Desource Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Workers9 Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Desource Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Traducción de español a Danés enero
Hola Benni Translation Service, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Based on a book written by our production company, we require an experienced scriptwriter to work closely with the production company in developing the script for the film. It is a science fiction and romance novel. Interested parties send CV to the mail: contact @ capallglobalgroup .com Basado en un libro escrito por nuestra productora, requerimos guionista con experiencia para trabajar en conjunto con la productora en el desarrollo del guion para película. Es una novela de ciencia ficción y romance. Interesados mandar CV al correo: (Removed by Freelancer.com admin)
Hola, me presento soy Ricky y haré la traducción en el mejor tiempo posible.
Translation of a text from Spanish to English. 25,000 words. Traducción de un texto de español a inglés EE.UU. Texto ejemplo: En la penumbra, a unos treinta metros de la caravana sonaba el agotador ruido del generador de gasolina que habían dejado encendido los granjeros, que de golpe y a cierta hora de la noche se apagó fundiendo la luz del exterior.
Holas Sara, Soy Katia González. Necesito traducir una serie de blogposts de mi blog de marketing del inglés al español. ¿Puedes decirme tu precio por un post de 1500 palabras? ¿Podrías mostrarme algún ejemplo de un trabajo realizado? Gracias
Hola Desource Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar sobre los detalles por chat.
Hola workers9, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Hola, Mi Nombre es Ricky Martin Baltodano tewis, soy de Honduras y quiero ganar dinero para salir adelante con mis estudios
Hola DCL Translation Service, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola DCL Translation Service, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Translation World, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
...OCEAN" A UN "SERVIDOR AZURE" ADICIONALMENTE DEBE TENER: 1) Requisitos de seguridad del concentrador (y nodos intermedios) de la empresa a. Certificación anual en el estándar PCI DSS b. Ubicación en sitio principal y alternativo, con planes de contingencia frente a fallas y/o defectos de seguridad y/u operación que permita restablecer el servicio. c. Traducción criptografica (Por ejemplo PIN translation) de datos sensibles por medio de equipo fisicamente seguro (HSM) conforme a estándares internacionales (ISO 9564-1) d. La información de las pistas 1 y 2 de las tarjetas (track 1 y 2) PIN/PIN BLOCK, códigos de verificación de la tarjeta, no debe ser registrada de ninguna forma o medio, bajo ninguna cir...
Hola Desource Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar sobre los detalles por chat.
Hola workers9, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Hola Workers9 Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Desource Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
...Las escribes en el formato que se te indica más abajo y las envías. NOTA 1: Las preguntas pasan por una revisión así que es posible que no todas sen válidas por ser erróneas o cosas similares. Tenemos las siguientes categorías en preguntas: Español: 3. Arte 9. Ciencia 8. Cine y Televisión 6. Deportes 2. Geografía 1. Historia 10. Música 11. Videojuegos 30. Cultura General Inglés: 13. Art 14. Film & TV 16. Geography 17. History 20. Music 19. Science 12. Sport 15. Videogames 31. General knowledge NOTA: El número en la izquierda de cada categoría indica su código (codigo_categoria) NOTA 2: Las preguntas deben estar enfocadas al mundo en general y no a un ámbito loc...
Traducción de blog de español a francés
Hola, Necesito traducir 110 textos de inglés a español (castellano). Es un lenguaje fácil, común y sencillo. Se puede usar el traductor pero el texto se tiene que corregir. Quedo a la espera de propuestas. Un saludo. Hello, I need to translate 100 texts from English to Spanish (Castilian). It is an easy, common, and simple language. You can use the translator, but the text must be corrected. I am waiting for proposals. Best regards.
Hola workers9, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Hola workers9, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
necesito una aplicacion donde los usuarios puedan ver y descargar su pelicula . con registro y un apartado premium donde podran ver sus peliculas sin anuncios y en alta calidad series novelas y peliculas en frances y espagnol
Traducción de guión de español a francés
Hola, soy Mac Kroupensky, conferencista, consultor y escritor sobre temas de negocios y superación humana. Me han contratado una conferencia en Inglés y me han pedid...Kroupensky, conferencista, consultor y escritor sobre temas de negocios y superación humana. Me han contratado una conferencia en Inglés y me han pedido si la puedo acompañar con una copia de mi nuevo libro que es básicamente un compendio de unos 60 blog post de dos a tres páginas cada uno. El total del documento son como 50,000 palabras. Cómo yo me estoy imaginando el proyecto es un buen machine translation y una revisión de que no se haya perdido el sentido del concepto en la traducción. Adjunto siete ensayos del libro para que puedan conocer el...
Necesito una persona que traduzca textos de español al francés, solicito: seriedad, confidencialidad, y puntualidad absoluta al momento de las entregas. Me gustaría establecer una tarifa mensual, para trabajar en conjunto.
Hola desource2012, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat. Me gustaría que realizarais una traducción de mi Curriculum Vitae desde Español a Inglés. ¿Cuánto costaría? Gracias!
Por favor, regístrate o inicia sesión para ver los detalles.
Hola Desource Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar sobre los detalles por chat.
...it as published or unpublished. - There should be the option to define where to insert the "read more" line (for example, at the first point of the text) and if the introduction text should be shown or hidden - It will also ask if I want an unpublish date to be inserted for those documents. - It will also ask if I want to insert a photo at the beginning of the combo item. That photograph will be taken randomly from the directory that I will assign (for which there will be an option). What I am asking is very similar to what Microsoft Word does when merging documents or mail merge. Suggestions for improving the described component are welcome. For testing purposes I will provide access to a development website. ------------------------------ Necesito realizar un compo...
Traductor para sus textos con experiencia en idiomas de otros países 100% honesto
NO HACE FALTA HACER NUEVAS WEBS sólo hay que adaptar las plantillas actuales para que funcionen en php 7.3 y superior por eso busco un presupuesto ajustado. A...adelante. Habría que hacer el trabajo de adaptarlas para que sean totalmente compatibles a la actualización a php 7.3 y futuras. (si actualizo el servidor ahora mismo a versiones más nuevas de php da fallo de web o se ven mal). Las plantillas webs a adaptar son sencillas (una página o pocas zonas): (esta en principio funciona bien en entorno php 7.3 pero habría que verificar) Busco un precio lo más ajustado posible ya que es adaptación a php 7.3 no hay que rediseñar nada. Gracias y un saludo.
Hola: Estoy buscando un traductor freelance para traducir varias fichas de producto para Amazon de español a alemán. Nosotros proporcionaríamos el estudio de palabras clave para ser implementadas en la traducción. Fecha límite: 09/10/20
Hola: Estoy buscando un traductor freelance para traducir varias fichas de producto para Amazon de español a italiano. Nosotros proporcionaríamos el estudio de palabras clave para ser implementadas en la traducción. Fecha límite: 09/10/20
Development of a Load tracking App. The App will basically allow The Owner to track The Load on a map as it is transported. A Load is basically a product that needs to be transported from point A to point B. The App should also send notifications when The Load is taken thru the different stages. Please refer to the attached Use Case Specification for the details. Please notice that this document is still subject to change. However, the Use Cases will not change, only some of the hosting and implementation requirements. The Use Cases which are the detailed design of the App are solid.
...We attach our Maori surf logo in black and white that must be present at the top of the board and at the bottom. 3.- Our brand is characterized by having Maori designs so we want it to have a Maori air, perhaps by adding some textures to the background. 4.- We do not want a very loaded design. 5 .- It must be delivered finalized in PSD by LAYERS AND also in AI format 6.- It must be taken into account that it will be printed on a 3m long board, it must have good resolution. The winning person will be part of our team of freelance designers to whom we will hire more designs....
Se requiere traductor de ingles a espanol texto medianamente largo pero con urgencia solo traduccion humana Empieza tu propuesta con la palabra "Cardumen"
Hola desource2012, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Hola benni25, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
...------------------- We are looking for someone to develop an API to publish products massively from to Mercadolibre.cl. It is essential that you can choose the required categories in and based on this take all the original data and attributes such as description, characteristics, images, etc. and that you can make the mass publication in , with automatic translation to Spanish. It is also important that the costs and stock can be automatically updated daily from the original publications by converting the prices to local currency. Finally it is very important to have unlimited access to manual and massive (automatic) publications while being able to make any minor modification without complications such as titles, prices, stock, pause and delete
Hola workers9, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Hola desource2012, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos discutir cualquier detalle por chat.
Tengo que escribir un guión para una película independiente, basado en un caso real de una persona que perdió la mitad de su rostro a causa del cáncer, y queremos contar su proceso desde que los doctores se lo detectaron hasta la operación donde pierde la mitad de la ...queremos contar su proceso desde que los doctores se lo detectaron hasta la operación donde pierde la mitad de la cara. Toda la historia está documentada en un libro, solo hay que convertirlo en estructura de guión, con sus respectivos actos, puntos de giro, diálogos, escenas y demás. También será necesario crear algunos escenas o tramas ficticias por que la historia es un poco corta para volverla un film de una hora y media. Si tie...